登山的目的搜索结果

91影视

盲目的丈夫们
美国英语1919
Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the original version  The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel. (Koszarski)  From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to speed up the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shotscountershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.

91影视

我的父亲我的兵
大陆国语2016
他,是八路军最年轻的连长,骁勇善战机灵狡黠;他从不按牌理出牌,足智多谋又特立独行令敌人闻风丧胆;他是热情泼辣的妇女队长柳红妹心中的英雄,而他却只对秀外慧中的指导员刘燕飞一往情深倾心爱慕;他父母早亡,记忆中父亲是如关云长一般的勇士让他引以为傲。他叫付向明。  他,是国民党的老兵痞子,油滑狡诈的军中袍哥;任凭战火纷飞他自有一套绝妙的生存法则,军中上下混得如鱼得水;他满嘴谎言一身恶习,却又是个实战经验丰富的神枪手;他早年丧妻丧子,眼下最大的愿望就是远离战火,赶紧娶妻生子传宗接代,所以他选择做了逃兵;他叫田守义。  日军少佐加藤的部队是安插在晋察冀地区的一颗毒牙。加藤为人阴狠毒辣,排挤同僚一心邀功,又拉拢伪军陈可立部队成为他的战事炮灰,对八路军进行凶残的攻击,并在非统治区实行三光政策。付向明临危受命应战加藤部队。一场恶战让付向明和田守义不期而遇,逃兵田守义救出被日军包围的付向明,并跟着回到根据地。田守义对美丽寡妇小凤一见钟情,死皮赖脸地追求,令众人反感,唯独付向明灵机一动借此留住田守义,让他为根据地训练新兵,老少两个精明人各怀目的斗智斗勇,田守义偷奸耍滑几度逃跑,付向明欲擒故纵机智收服,然而此时他们并不知道他们竟然就是失散多年的父子…….  加藤开始了更加凶残的杀戮,付向明田守义联手对敌一次次默契配合:刺杀日军头目、彻查王沟庄血案、策反伪军部队、巧夺军事物资、智勇解决叛徒案、识破连环间谍计等等……战斗中父子的身世之谜终于曲折揭开。对待战争、对待感情、对待生活,父子俩人立场不同观念不同,又引发千种矛盾。才相认,又相斗,父子纷争不断。危难一次次来临,田守义终于在惨烈的战斗中幡然觉醒,他坚定了革命的信念,和儿子并肩抗敌。  加藤部队策划了新的作战方案,恶战在即,上阵父子兵。付向明一直是父亲心中的骄傲,这一次,田守义也终于成为儿子心中真正敬仰的勇士……    喋血沙场,骨肉奋战泯恩仇;刀光剑影,生死搏杀啸长空!

91影视 - 海量高清完整版热门VIP资源免费在线播放

91影视大全汇聚海量电影、电视片、动漫、综艺、短剧等VIP优质资源,提供最新最热的影视作品,让您随时随地畅享精彩影片,是您观影的不二选择

Copyright © 2024 91影视XML地图